Conversation

Wer bei der Gematik hat eigentlich die englische Übersetzung der E-Rezept-App zu verantworten?

Hier nur mal ein kleines Beispiel:

Meine Erinnerung = My Memory
Einnahme-Erinnerung = Revenue Reminder
ein = a
aus = out of

10
0
0

@pajowu Sekunde mal dein KI Avatar hat das neulich beim Meeting so abgesegnet 😠

0
0
0

@pajowu Ich brauche ein Sauerstoffzelt.

😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣

0
0
0

@pajowu
User Story: "Ich will in der E-Rezept-App komfortabel meine Aktienrendite checken können."

0
0
0

@pajowu Revenue Reminder. 😂😭

0
0
0

@pajowu Das wird so abgelaufen sein: "Ach exportier das als XML und hau das in Google Translate das passt schon, wir brauchen da kein Professionellen Übersetzer"

1
0
1

@pajowu es heißt ja, schlimmer geht immer, aber das trifft auf die Gematik, insbesodere die TI, eindeutig nicht zu.

0
0
0

@nyansen @pajowu völlig schräg das. Die Gematik hatte in einem Projekt "epSOS" ganz tief die Finger drin. Grob hatte das Projekt das Ziel Patienakten für Ärzte in anderen Ländern und damit Sprachen verständlich verfügbar zu machen.
Die haben also Patientenakten übersetzt.

0
0
0

@pajowu
Wie schlecht kann man sein. 🤦🏻‍♂️

0
0
0
@moppi @pajowu Hat nix mit deutschen Qualitätsprogrammen zu tun. Eher Faulheit und Geiz. Grad gestern bei Gitlab so ein paar Dinger gesehen die auf deutsch sagen wir mal spannend klingen
0
0
0