Crunchyroll forgot to remove "ChatGPT said" on the German subtitled for Necronomico and the Cosmic Horror Show.
It's at 19:12
the Translator for Crunchyroll forgot ...
I really think that Crunchyroll hires freelancers as translators.
They probably have to translate the subtitles in a short time under time pressure for probably not that much money.
Using tools like Chatgpt are practical and purely human.
However, quality control can and should be criticised.
Incidentally, I'm more annoyed by "addressing women as men" than by mistakes. Happens with Lord of Mysteries too.